top of page

YOGA SŪTRA de PATAÑJALI despre Pranayama

Updated: Jul 5

2.49

Odată ce practica de asane este stăpânită, urmează pranayama: controlul procesului inspirației și expirației.

 

2.50

Respirația consistă din 3 mișcări: exterioară, interioară, suspendată. Prin reglarea acestor 3 mișcări la nivel de loc, timp și număr, respirația devine prelungă și subtilă.

 

2.51

Cel de-al patrulea tip de respirație este dincolo de mișcarea exterioară și interioară.

 

2.52

Prin aceasta (prin pranayama) vălul care acoperă lumina este spulberat.

 

Explicație pentru sutra 2.50 : cele 3 „mișcări” sunt expirația, inspirația și retenția. Toate tehnicile de pranayama au trei caracteristici:

-       localizarea în corp ( de exemplu pentru Nadi Shodana controlul se realizează la nivelul nărilor iar pentru Ujjayi la nivelul glotei),

-       timpul alocat fiecărei faze

-       numărul se referă la numărul de cicluri de respirație în cadrul unei runde. Poate și la numărul de runde recomandate a se executa zilnic. Pe de altă parte timpul pentru fiecare fază se măsoară tot prin numărare. Tot numeric se exprimă și proporția dintre fazele respirației.

 

Explicație pentru sutra 2.51

 

Fazele respirației sunt de fapt 4, deoarece retenția este de două feluri: retenție pe plin, după inspirație și retenție pe vid, după expirație.

În terminologia yoghină, fazele sunt următoarele:

-       inspirația / Puraka

-       retenția pe plin / Antara Kumbakha

-       expirația / Rechaka

-       retenția pe vid/ Bahya Kumbakha sau Bahir Kumbakha


Sursa imaginii: Wikipedia

 

Această terminologie apare mult după Yoga Sutra, în era Hatha Yoga, dar procesul descris este același.

Ei bine, aceste patru faze sunt caracteristice procesului inițial de control al respirației.

Yoghinul tinde spre nivelul de desăvârșire în care Kumbakha, retenția, devine spontană, naturală. Acesta este stadiul cel mai înalt al pranayama și se numește Kevala Kumbakha. Despre acest stadiu vorbește sutra 2.51.


Sutrele de mai sus sunt interpretarea mea personală, după ce am citit de-a lungul timpului foarte multe traduceri - majoritatea în limba engleză/ și foarte multe explicații.


Sursele mele principale sunt cele două de mai jos:

1. PATAÑJALI. YOGA SŪTRA. Traducere din limba sanscrită de Constantin Făgeţan. Comentariu de Gheorghe Jurj, editată de Societatea INFORMAȚIA în anul1993


Pentru cei care ar putea fi interesați, las mai jos și varianta din această carte:

2. Yoga Philosophy of Patañjali: Containing his yoga aphorisms with Vyāsa's commentary in Sanskrit and a translation with annotations including many suggestions for the practice of yoga by Swami Hariharananda Aranya

4 views0 comments

Comments


bottom of page